日语汉字 (上)
文字 吴叫兽
日文中出现大量的汉字,而这些汉字的意思,往往和我们所认识的有相当大的出入。单单从字眼上,日文汉字几乎和我们所了解的完全不同意思。 而当中,我们经常会有所接触的计有:「刺身」、「割引」、「写真」、「两替」、「无料」、以及我们最熟悉的「唐辛子」。(中文解释依序为:生鱼片、折扣、照片、兑换钱、免费、辣椒。)
文字 吴叫兽
日文中出现大量的汉字,而这些汉字的意思,往往和我们所认识的有相当大的出入。单单从字眼上,日文汉字几乎和我们所了解的完全不同意思。 而当中,我们经常会有所接触的计有:「刺身」、「割引」、「写真」、「两替」、「无料」、以及我们最熟悉的「唐辛子」。(中文解释依序为:生鱼片、折扣、照片、兑换钱、免费、辣椒。)
近期看到许多有趣的日文汉字,整理了部分很好玩日文汉字和大家分享。大家最常接触的应该是食品,所以先从饮食有关的词语开始猜:
海老 :虾子。海里最古老的生物?也不知道到底是基于甚么而得来的名字……
林檎 :苹果。还以为性格摇滚女歌手「椎名林檎」(Shena Ringo)这名字也很性格,原来她的名字既是苹果。
出前:外送的意思。现在明白「出前一丁」的商标是怎么一回事了吧?「卡哇依」!
鸡唐扬:炸鸡。鬼咩!谁会联想到是炸鸡?「鸡」我知道,「唐扬」就真的无法猜测。
白身、黄身:蛋白、蛋黄。液体无身,他们就偏偏让液体固体化,存心造反!
春雨:冬粉。完全取之于视觉,冬粉通透、细长,犹如雨丝。日本人果真是取其意境?几浪漫一下!
春雨:冬粉。完全取之于视觉,冬粉通透、细长,犹如雨丝。日本人果真是取其意境?几浪漫一下!
冷奴 :冷豆腐。怎么个「奴」法就无从追究……
吸物:汤。喝汤时用吸的,但不使用吸管。
吸物:汤。喝汤时用吸的,但不使用吸管。
お茶渍け:茶泡饭。「渍」既是泡、浸的意思。但「茶渍」则是茶具里面所残留的积垢之意思,感觉很不卫生。
大根、人参:白萝卜、红萝卜。将白萝卜称为「大根」确实是很贴切,但感觉很猥亵。将红萝卜称为「人参」,想必是错把冯京当马凉?
天井:炸虾盖饭。天应该是指「天妇罗」Tempura的意思,「井」(念井jing3)这里所指的是「碗」。
激辛:麻辣。「激」属于动词,「辛」属形容词。将两个词汇撮合,比麻辣更附有画面感。
包丁 :菜刀。???(哪哪哪……你来教我如何发挥想像力吧!)
手羽先:鸡翅。不知是怎么了,直接联想到的竟然是抹布。
汤吞み:茶杯。「汤」我了解,「汤吞」会是茶杯?嬴了咯……
以下是则是民生必需品或生活上经常接触到的字眼:
以下是则是民生必需品或生活上经常接触到的字眼:
安物:便宜货。若仅是靠想像,还以为是「让人安心的货物」。「格安品」既是特价品。廉价品则称为「奉任品」。
手袋 :手套。不要以为是handbag!袜子则叫做「足袋」。
人形 :玩偶;布娃娃。恐怖叻……脑海出现的只有降头术针扎的稻草人形娃娃。
财布:钱包。可能是古时候的人将自己的钱财用一条手帕将钱财裹起来的缘故,因此才一直延用至今。
爪杨枝:牙签。牙签在古时称为「杨枝」,有两千年的历史。你绝对无法想像这小玩意和佛祖释迦牟尼有所关连。早期印度人这种用树枝来消除口臭的秘诀,随著到访的佛教僧人传入了中国。于是,他们就地取材多用杨柳作齿刷工具,因此从印度文翻译成汉语就写成了「杨枝」。现代汉语已经不再用「杨枝」一词,而只有日本仍是延用这个古词。港式甜点中有一道「杨枝甘露」,主要的原料为芒果和柚子,这道甜点和牙签则完全没有关连。
献立:菜单。犹如皇上降旨般的隆重,下次看菜单时,看是否有宣读圣旨般的感觉。
足代 :交通费。给钱就有人代替你走路。果真是有钱能使鬼推磨。
切符 :车票。鬼咩!还以为是道士在做法,怎么都无法和车票有所联想。
汽车:火车。而真正的汽车则称为「自动车」。
汽车:火车。而真正的汽车则称为「自动车」。
鸟打帽子:鸭舌帽。这个很厉害,我真的害怕会是神雕……
走路 :运动场跑道。明明是跑道怎么会走路呢?铁齿。
指轮 :戒指。还以为是机器内的某个零件,将戒指的浪漫指数降了几级。
太股 :大腿。为甚么会是太股?……怎么联想?你来教教我。
虫眼镜:放大镜。是是是,我们将虫放大,虫透过放大镜将人性看得更彻底。
步行者天国:行人专用区。天国指的是天堂,日本的第一个「步行者天国」不是设立在东京,而是在北海道的旭川。自旭川车站前边有一条长约一公里的街,叫做「平和通买物公园」,是旭川的主要街道。
日语汉字 (下)
文字 吴叫兽
上期挑了三十个日语汉字让大家猜,今期仍然一样,偶而让自己的脑筋急转弯也算是不错的脑袋运动。
大家:房东。在日本拥有自己住的房子,而且还有闲钱再卖一栋来收租也真是太了不起了,能被人称为「大家」还真是有面子啊!
留守:不在。明明是留下来守候,而意思却完全相反,日本人的脑袋到底是少了那根经,是完全不理解字的含意?
心中:男女殉情或集体自杀。这个就严重喽……原来心中深层隐藏的竟是死亡,难怪自杀事件在日本层出不穷。
没头:埋头、专心的意思。没头不专心也不行啦!真亏他们想得出来。
二枚目:美男子。想必眼神才是他们认为最美的部位?这一点我也有同感。再帅的脸蛋或再健美的身材,两眼若无神,犹如死鱼一般。
我慢:忍耐。完全符合了周星驰式的慢动作,慢动作确实需要相当的体力来撑著,不忍耐想慢都不行。
仰天:非常吃惊的意思。仰天这个动作很激烈,比较像呼天抢地。可能是因为有人有如此动作,他们感觉吃惊。
泥棒:小偷。(哪哪哪……又一个无厘头的,叫我怎么去联想?)
饿鬼:小孩的意思。将小孩比喻为饿鬼还真的是非常贴切。若是「饿鬼大将」你又会猜它会是甚么?这个则更绝,指的是孩子王。服不服?
饿鬼:小孩的意思。将小孩比喻为饿鬼还真的是非常贴切。若是「饿鬼大将」你又会猜它会是甚么?这个则更绝,指的是孩子王。服不服?
二枚舌:谎话。你相信舌头是人体排名第二最厉害的器官吗?
丈夫:体格强壮、坚韧或坚固。别因为包装纸上印上斗大的「丈夫」两字就以为属男士使用,它强调的是坚韧的意思。大丈夫就是要体格健壮,让人觉得比较Man。难怪日本男同志圈内有G Man派系。
皮肉:讽刺。可能是想形容被刺到的滋味,选用皮肉这词汇来比喻讽刺到是精彩非常,画面感十足。
阴口:背后说人坏话。阴险、阴谋等字眼都是偏向不好的,用阴字再加个口字等于说别人坏话倒是有意思。但当我第一眼看到这词汇时,浮现在脑海的…… Choy!
真面目:认真。这词汇有误导性,若认真是真面目,有些虚情假意的人他们的真面目就是如此,这该怎么解释?
天地无用:请勿倒置(Keep Upright)。这是我最喜欢同时又是最想了解的日文汉字,通常都是印在盒子底部,若看见这行字也既是倒置了。若下回购买任何日本产品包装纸印上这四个字,请别以为它在咒骂天地。
已经感到有些语无伦次了对吧? 下来的十五题会更扯,再继续猜下去吧……
烧饼:嫉妒。哇!这个很厉害,比上一期的神雕「鸟打帽子」还精彩!烧饼和嫉妒到底是怎么扯上关系,真的是耐人寻味。也难怪另一半老是说我爱吃烧饼,同样的耐人寻味……
蛇口:水龙头。这个形容词若稍微想歪一些可以是很色情的……。不明白?想歪一些啦!
弱虫:懦弱。这个字眼其实很贴切,虫全身软绵绵的,弱不禁风。以后就以弱虫来取代懦弱。
新米:新手。米在亚洲国家有相当的地位,新米既是新鲜可口,用新米来比喻新手,也算是一种尊重。至少还是米,不是熟饭或油条。
用心棒:保镳、警卫。不知道该如何去理解这个「用心棒」。若将它拆开既是「用心」和「棒」字,保镳和警卫若不用心,准会出差错。因此因为他们极为用心,所以很棒?算了……是我胡扯的。
怪我:受伤。受了伤还要怪自己,若受伤改叫「做贱」,不知道会是怎么样的局面……
痴汉:在公车或地铁内骚扰女生的色狼。最初我还猜测是精神病患者,但两者对女性来说似乎没有甚么分别。
一味:同党。志趣相投、臭味相投、同道中人都是基于有相同癖好。
张本人:罪魁祸首。姓张的倒霉了,无端端被日本人冠上罪魁祸首的罪名。到底是那一个姓张的那么阴毒,让日本人那么恨他?
张本人:罪魁祸首。姓张的倒霉了,无端端被日本人冠上罪魁祸首的罪名。到底是那一个姓张的那么阴毒,让日本人那么恨他?
指名手配:通缉的意思。若浪漫一点的想法,我还以为是一整套的首饰,鬼会知道它的原意是通缉犯。
邪魔:打扰。根本就是两码事,若用在中文:「请不要邪魔他!」、「不要邪魔我!」、「你再邪魔我,我不放过你!」,会不会很怪?
残念:遗憾的意思。看动漫《樱桃小丸子》时最常看见这个字眼,尤其是经常出现在她爷爷身上。
勉强机:书桌。读书是不能勉强的,难道他们没有听说过吗?将书桌取名为「勉强机」,唉……好极都有限啦!
精一杯:尽全力的意思。若还不算尽全力真的是要「精尽人亡」了!一杯叻!手不酸,阴茎都快要断掉……
下手粪:笨手笨脚。………粪都出来了,此时才下手,果真是笨手笨脚。

