论坛风格切换切换到宽版
  • 1899阅读
  • 1回复

“中国共产党”的英文缩写:【CPC】【CCP】 [复制链接]

上一主题 下一主题
在线historysky
 

只看楼主 倒序阅读 0楼  发表于: 2021-06-30
​“中国共产党”的官方英文表述为何不是 CCP

文 刀

  “中国共产党”的官方英文表述一向是 the Communist Party of China,简称 CPC;但是,外媒总是写为 the Chinese Communist Party,简称 CCP。有什么讲究吗?
  历史上,中国共产党的成立离不开共产国际(Comintern)的大力支持,比如早期的资金支持。从共产国际的视角看,1921年,中国共产党的成立给共产国际增加了一个东方支部。
  中共一大上,共产国际代表马林这样说:中国共产党正式成立,具有重大的历史意义。共产国际增加了一个东方战友,俄共(布)增加了一个东方战友。他希望中国同志努力工作,接受共产国际的指导,为全世界无产者联合起来做出自己的贡献。
  因此,早期使用“the Chinese Communist Party”是名正言顺的,即,它首先是一个“Communist Party”,前面以“Chinese”来修饰,强调这个党是由中国同志在中国成立。
  随着历史的演进,共产国际解散(1943年),中国官方以 CPC 取代 CCP,亦在情理之中。很明显,“the Communist Party of ChinaCPC)”里的“of China”强调的是,这个党是属于中国的政党,是为中国奋斗的政党。共产国际早已成为历史,而今天的中国也并不主张在全世界带头搞共产主义运动,中国的立场是“不向外输出革命”。
  历史因素决定了,CCP 在英文世界里的辨识度非常高。无论是历年来的外媒报道,还是国外智库的报告,亦或是严肃的外国历史学家写的党史著作里(比如俄罗斯近代史专家潘佐夫的英文著作《毛泽东传》),CCP 依然是主流表述。尽管我们在国际传播实践中很早就使用CPC,但西方社会还是更习惯 CCP
  另外,由于西方社会对共产党的认知偏见根深蒂固,很多使用CCP的文章普遍充满了“负面”色彩,无形中给 CCP 这个本来“无辜”的简称披上了负面光环。
  当然,绝不是说凡是使用 CCP 的文章基调一定是负面的,凡是跟着官方使用CPC的文章就一定是正面的。CCP CPC 作为两个符号,本体是同一个,内容的正面或负面还要看具体情况。

详见:https://mp.weixin.qq.com/s/0CeNMbssNdAmkSLyhwfNlA
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
在线historysky

只看该作者 1楼  发表于: 2021-06-30
“中国共产党”的英文是 CCP 还是 CPC

侃 哥

  CPC:Communist Party of China
  CCP:Chinese Communist Party
  Communist Party 表示“共产党”没有问题。其实“共产党”这个党派并不是中国人的原创,最早的共产党被认为是共产主义者同盟,1847年在伦敦成立。
  CPC CCP 的差别就在于“中国”的不同呈现方式:
  CPC 采用了“of China”的方式,而 CCP 采用了“Chinese”的方式。
  Of China”更强调“属于中国”;而“Chinese”仅表示“跟中国有关的”,并不强调从属关系。
  说得具体一点:

  CPCCommunist Party of China)的说法强调“该党属于中国”,也就是说,该党虽然叫“共产党”,但首先属于中国这个国家。
  而 CCPChinese Communist Party)强调的是“Community Party”,弱化了从属关系,即 CCP 的说法把“共产党”的党派属性放在第一位,然后再表达这个政党是在中国诞生和发展的。

详见:https://mp.weixin.qq.com/s/zoou2O53YYkhbdX_G1xPzA
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个