台湾《国语辞典》:
【調三斡四】tiáo sān wò sì 搬弄口舌,挑撥是非。元·無名氏《貨郎旦·第四折》:「他正是節外生枝,調三斡四,只教你大渾家吐不的嚥不的這一個心頭刺。」也作「調三窩四」、「挑三豁四」、「挑三窩四」。
【調三窩四】tiáo sān wō sì 搬弄口舌、挑撥是非。《紅樓夢·第六八回》:「不知天有多高,地有多厚,成日家調三窩四,幹出這些沒臉面,沒王法,敗家破業的營生。」也作「調三斡四」、「挑三豁四」、「挑三窩四」。
【挑三豁四】tiǎo sān huò sì 搬弄口舌,挑撥是非。《醒世姻緣傳·第五七回》:「這們個攪家不良,挑三豁四,丈二長的舌頭,誰家著的他罷?」也作「調三斡四」。
【挑三窩四】tiǎo sān wō sì 弄口舌,挑撥是非。《紅樓夢·第七一回》:「少有不得意,不是背地裡咬舌根,就是挑三窩四的。」也作「調三斡四」。