论坛风格切换切换到宽版
  • 1522阅读
  • 1回复

【王云五】【王雲五】 [复制链接]

上一主题 下一主题
在线historysky
 

只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2015-05-18
“王云五”還是“王雲五”?
            
楊新安

    昨天在學校圖書館寫文章,想投稿港澳臺。港澳臺刊物行繁體字。寫到文化巨人“王yún五”時,猶豫了起來:yún是“云”還是“雲”?翻查新《辭海》,是“王云五”。但依稀記得舊《辭海》作“王云(雲)五”。而圖書館裏卻沒有舊《辭海》。改查繁體字本《辭源》,卻沒有收錄“王yún五”及有關的“四角號碼”詞條。不得已,只好回家查舊《辭海》。果不其然,舊《辭海》是“王云(雲)五”!,那麼,按照繁體字,“王yún五”得寫作“王雲五”。
    由此看來,新《辭海》“精减”的詞條“王云五”比起舊《辭海》的“王云(雲)五”,是退步!同理,新《辭海》的詞條“冯云山”比起舊《辭海》的“冯云(雲)山”,也是退步。
    按:“冯云(雲)山”的繁體字,得寫作“馮雲山”。

见:http://blog.sina.com.cn/s/blog_502595370102vb8i.html
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
在线historysky

只看该作者 1楼 发表于: 2015-05-18
看了杨新安老师的博文《“王云五”還是“王雲五”?》,觉得杨老师所提问题很有意思,就在网上搜了一下,在孔夫子旧书网找到了1937年商务印书馆出版的《王云五大辞典》。在繁体字中,果然是“王雲五”。

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个