| 网站首页 | 文章栏目 | 内刊约稿 | 图片中心 | 集束留言 | 图书排版 | 封面设计 | 【图书校对】 | 图书编辑 | 【总编改题】 | 【集束资料】 | 杂志约稿 | 报纸约稿 | 【图书约稿】 | 图书商务 | 网络语言 | 语言论剑 | 汉语拼音 | 【汉字争议】 | 爆笑短信 | 经典台词 | 书业资料 | 【校对标准】主页 | 【校对标准】论坛 | 【城市SOHO】 | 【校对网论坛】 | 
您现在的位置: 校对网-国家字理|现汉词极 >> 文章栏目 >> 语言文字 >> 汉字争议 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
“师父”还是“师傅”          【字体:
“师父”还是“师傅”
作者:中国社科…    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2005-10-21

问:
  老板指定一位女士带我做业务,她比我大不了几岁,我该叫她“师父”还是“师傅”呢?   (网友:
赵平

答:
  “师父”和“师傅”都读shīfù或shīfu,是同音词,在说话时听不出二者的分别,但写出来就不一样了。“师傅”是指“传授技艺的人”,也用于对有技艺的人的尊称,而“师父”除了“师傅”的意思外,另有“对和尚、尼姑、道士的尊称”的意思。过去,跟“师傅”学艺的学生或徒弟年龄较小,师傅的年龄与他们的父辈年龄相近,而且学生或徒弟也把师傅作为自己的父辈来尊敬,再加上一般没有女师傅,所以“师傅”也常常写作“师父”,大家都能接受。现在情况有些变化,师傅不一定是与自己父辈年龄相近的人,而且很可能是女同志,因此,写作“师傅”的较为稳妥。也就是说,在“传授技艺的人”这个意义上,“师傅”的写法既合乎语源,用法也宽泛一些;而“师父”渐渐局限于“对和尚、尼姑、道士的尊称”这个意思了。

文章录入:日月止戈    责任编辑:日月止戈 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
          最新热点       最新推荐       相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)